— Откучковались — пошутил на это Том, разводя огонь для котелка.
Мартин со слугой заняли удобное место, с которого можно было видеть весь лагерь. Из котелка шел вкусный аромат овощной похлебки. Сэйвел любил всю пищу, что готовил Том, и этот суп он съел с большим удовольствием.
— Завтра отправимся на поиски этого таинственного лекарства — зевая, сказал Мартин, ерзая на дорожном плаще, уложенном на траву. Под голову он подложил свою сумку с нужными вещами. Том лег также как и Сэйвел и, засыпая, сказал:
— Если завтра нам попадется третий знак, то вернемся назад.
Мартин хотел поспорить, но от усталости сил не хватало, ни на что и, закрыв глаза, он провалился в сон.
Солнце еще не взошло, как лагерь стал пробуждаться. Когда же проснулся Мартин, то обнаружил, что он единственный из отряда не был собран в поход. Том поднес Сэйвелу котелок с едва теплой водой, чтобы тот умыл лицо. После того как Мартин закончил умываться, помощник сунул ему в руки стебель какого-то растения.
— Жуй — сказал Том — в моих краях именно это считается лекарством, а не непонятные штуки в мертвых скалах.
От стебля во рту остался приятный привкус, а зубы стали заметно чище.
— Почему же ты мне не давал такое раньше? — спросил Мартин, силясь стряхнуть дремоту. Том поставил котелок в сумку и, стянув мешок, завязал узел.
— В Тортвене такое растение редко, а вот здесь недалеко нашлась небольшая полянка лицита. Его стебель полезен, а ягоды ядовиты — ответил Том, перебрасывая мешок через седло лошади.
Мартин не подозревал о таланте травника своего помощника и был приятно удивлен. Иногда Том рассказывал о своей жизни, а иногда старался вообще не упоминать. Сэр Малькольм принял его на службу, когда Стилу исполнилось шестнадцать. До этого он жил в храме Богини, где был послушником. Но сколько не присматривался Мартин к Тому, все равно не мог уловить поведение верующего человека. Стил иногда пил, когда на рынке его обсчитывали, сквернословил, и даже службы в Храме он посещал не часто. Мартин же чувствовал, что у Тома был какой-то секрет, о котором тот не хотел говорить, а Сэйвел не настаивал на его раскрытии.
Шатер Владыки все еще стоял на том же месте и не был убран. Подойдя к нему, дорогу Сэйвелу перегородили стражники — один из Культа, второй из Братства.
— Вы имеете представление кто я? — спросил Мартин, которого уже порядком задолбала отстраненность Владыки и сэра Тайта.
Охранники молчали, а у Сэйвела все быстрее и быстрее повышался градус гнева. Резко шагнув внутрь, вопреки препятствию, он успел заметить необычную картину, пока его не оттянули за шиворот назад. В центре шатра Дарктон и сэр Корнелиус о чем-то спорили и в тот момент, когда Мартин почти ворвался к ним, друг отца толкнул Владыку в грудь, от чего тот пошатнулся, и хотел было ударить в ответ, но вовремя заметил мелькнувшее на мгновение лицо Сэйвела. Через несколько минут после инцидента, из шатра вышел сэр Корнелиус. Его раздражение чувствовали даже лошади, стоявшие неподалеку. Подняв морды, они заржали и встали на дыбы.
— Что вы хотели сэр Уиндерби? — спросил Тайт.
— Я хотел знать, почему мне запрещен доступ к Владыке и вам? Может у меня есть информация по делу.
— А она у вас есть? — удивился сэр Корнелиус.
Мартин потупился и сказал:
— Сейчас нет, но если бы была…
— Когда будет, тогда и поговорим. Через пару минут выдвигаемся — сказал он резко и вернулся в шатер.
Мартин не мог понять, в чем заключалась столь разительная смена отношения к его особе. Если бы не он, никто и не стал бы искать лекарство от чудовищной болезни под землей. Сэйвел решил переговорить еще раз с сэром Корнелиусом, но только тогда, когда тот будет в лучшем расположении духа, чем сейчас. А пока, Мартин решил пристально наблюдать за ним и Владыкой Дарктоном. Том же по поводу всего происходящего оторопел и не произнес ни слова. Наконец, оба руководителя похода вышли из шатра и разошлись по сторонам, собирая сторонников и разъясняя план. Сэйвел был сердит на сэра Корнелиуса и подошел к группе культистов. Они восприняли его приход враждебно, но Владыка спокойно произнес:
— Сэр Мартин послан нам Всеозирающим. Да не разгневаем Его и Его посланца.
После этого его люди присмирели и продолжили слушать Дарктона.
— Два отряда по тринадцать человек отправятся в разные рукава шахты в поисках лекарства. Отряд будет состоять как из наших братьев, так и из людей сэра Тайта. Первый отряд возглавлю я, второй сэр Корнелиус. Сэр Уиндерби может выбрать любую сторону. Будьте осторожны, ибо мы не ведаем с чем имеем дело. По одному не разбредаться. Ходить только вдвоем. Если вопросов нет, становитесь через одного, сейчас соберем группы.
Мартин выбрал отряд под командованием Владыки и стал рядом с ним. Сэр Корнелиус воспринял его выбор без особого энтузиазма. Когда группы были собраны, став в две шеренги, они направились к входу в шахту, около которого сидели трое стражников. Они не вмешивались в жизнь лагеря и мирно занимались своими делами. В данный момент они играли в карты и тот, который узнал вчера сэра Корнелиуса, похоже, выигрывал чаще остальных.
Зажигая масляные лампы перед входом, оказавшись внутри, они могли сразу рассмотреть туннель. Прямо он шел несколько километров вглубь, а потом разветвлялся во всевозможных направлениях. Отбывающие наказание трудились далеко от них, но стражники у входа все равно стояли, чтобы вдруг неожиданно, один из умельцев не прокопал ход с другой стороны в один из рукавов и не вышел незамеченным. Владыка повернул свою группу налево от центрального туннеля.